威爾第 Verdi
奧泰羅 Otello
音樂:朱塞培‧威爾第Giuseppe Verdi
劇本:亞里戈‧包伊多Arrigo Boito
取材自英國大文豪莎士比亞戲劇〝奧泰羅〞
Libretto by based on tragedy from William Shakespeare〝Othello〞
首演:1887.2.5,義大利米蘭史卡拉歌劇院
劇本:亞里戈‧包伊多Arrigo Boito
取材自英國大文豪莎士比亞戲劇〝奧泰羅〞
Libretto by based on tragedy from William Shakespeare〝Othello〞
首演:1887.2.5,義大利米蘭史卡拉歌劇院
義大利的歌劇作曲家。1813年生於在義大利北部布塞托(Busseto)附近的龍科(Le Roncole)的小鄉村。當他還小時,就顯出對音樂的興趣。村莊教堂裏的一位風琴演奏家教導他音樂課,稍後還請他做其助手。十二歲那年,他搬至布塞托的一位富商巴雷齊(Antonio Barezzi)家中去住 ,並跟普羅維西(Ferdinando Provesi)學音樂。在普氏的指導下,他在布塞托的市立音樂學校攻讀了四年之久(1825一29)。一八二九年起他做普氏的助手,在該校教書、演奏風琴、替音樂協會抄寫樂曲、指導試唱或演奏鋼琴。他也寫了許多樂曲。巴雷齊雖是商人,卻酷愛音樂,巴氏的家中經常有一大群當地的音樂家們聚在那兒。受到這些人的影嚮,威爾第開始為這些音樂家寫短曲或幫他們抄譜。他想進一步去米蘭深造,巴氏的大女兒瑪格麗特也與威爾第雙雙墜入愛河,彼此相戀,因此巴氏同意在金錢上資助他前往米蘭深造。
一八三六年,他與瑪格麗特結婚。不久,他的第一部歌劇「奧貝爾托(Oberto)」為史卡拉劇院所接納。經過數月的耽擱,這部歌劇終於在一八三九年製作出來,而且非常成功。
從這次事件以後,他對喜歡歌劇的大眾感到十分憤慨;直到他暮年時,他才再寫了「法斯塔夫(Falstaff)」這部喜歌劇。由於沮喪和對人生價值的懷疑,他有點想放棄歌劇。但是史卡拉劇院的經理說服他,叫他看一本以聖經裏尼布加尼撒王的故事為綱的劇本,他對這個故事很有興趣。於是他埋首致力寫音樂,一八四二年完成,叫「那布果(Nabucco)」。「那布果 」立刻造成轟動,極為成功。
在一八四二年以後的八年中,他又寫了十三部以上的歌劇。在這些歌劇中,「第一次十字軍東征的倫巴底人(I Lombardi alla prima crociato 1843)」;「艾爾納尼(Ernani 1844)」;「聖女貞德(Giovanna
d'Arco 1845)」;和「馬克白(Macbeth
1847)」比較受歡迎。其餘的歌劇則起碼可以說有中等地成功。
一八五一年,他開始寫令他舉世皆知的一些歌劇。他先完成「弄臣(Rigoletto)」;一八五三年,完成「遊唱詩人(IlTrovatore)」和「茶花女(La Traviata)」。其後幾乎每隔一年即有傑作:「西西里島之晚禱(Les Vepres Siciliennes)」在巴黎演出(1855);「西蒙波卡奈格拉(Simone Boccanegra),在威尼斯上演(1857);假面舞會(Un ballo in maschera)」,在羅馬公演(1859)。繼這些歌劇之後,是他最強有力的兩部作品「命運的力量(La forza di destino 1862)」和「唐.卡羅(Don Carlo
1867)」。
威爾第對題材的選擇-經常含有激烈而有革命思想的-在他的義大利同胞的心靈中引起了共鳴。一千多年以來,義大利被弄得四分五裂。因此,國家的統一成為義大利人的願望。復興運動,或統一運動,正在如火如荼的展開,反抗奧國的鐵蹄。對千萬義大利愛國志士而言,威爾第的名字就足以鼓舞人心,因為他的名字意味著「光榮與義大利同在」。當義大利得到獨立時,他被選為國會議員,後來還當了參議員。不過他只到參議院一次而已
當他就職的時候。做為一個民主的鬥士,他深知他的奮鬥方向與其擺在辯論上還不如放在音樂上的好。
在「唐,卡羅」之後的歌劇是「阿依達(Aida)」。「阿依達」被授權在開羅演出,用以慶祝蘇伊士運河的開航。在這部歌劇中,他開始捨棄舊式的短歌獨唱曲(set arias)和各種器樂合奏。這些短曲雖然仍在,但是它們是由戲劇的本身發出,因此情節直接由景中出來,不必被弄得中斷。他仍舊喜歡壯觀。「阿依達」充滿了凱旋行列、合唱隊和舞蹈。這部歌劇使許多聽眾大吃一驚。這些人抱怨他想學華格納般的去寫歌劇。他們指出「阿依達」的主題(themes)的特性和華格納的主導動機(Leitmotifs)一樣。對這種批評,他一笑置之。
在「唐,卡羅」之後的歌劇是「阿依達(Aida)」。「阿依達」被授權在開羅演出,用以慶祝蘇伊士運河的開航。在這部歌劇中,他開始捨棄舊式的短歌獨唱曲(set arias)和各種器樂合奏。這些短曲雖然仍在,但是它們是由戲劇的本身發出,因此情節直接由景中出來,不必被弄得中斷。他仍舊喜歡壯觀。「阿依達」充滿了凱旋行列、合唱隊和舞蹈。這部歌劇使許多聽眾大吃一驚。這些人抱怨他想學華格納般的去寫歌劇。他們指出「阿依達」的主題(themes)的特性和華格納的主導動機(Leitmotifs)一樣。對這種批評,他一笑置之。
他老而彌堅,勤奮不懈。以莎翁戲劇「奧泰羅(Otello)」為藍本,他在一八八七年完成歌劇「奧泰羅」,並在是年一月在史卡拉劇院首次公演,相當成功。「奧泰羅」是他的第二部不朽之作。他仍然採用他一貫的歌劇手法,即把歌劇精鍊和強化。他的管絃樂的運用充分顯示他有辦法把樂器所能發揮的明暗與抑揚頓挫、輕重緩急發揮得淋漓盡致。但是管絃樂從未干擾歌聲(voice),因此每句話都清晰可聞。「奧泰羅」歌劇中的和聲比他以前歌劇中的和聲更為巧妙和具有召喚力。至於旋律,就如通常的狀況,旋律是為聲音而寫。
在「奧泰羅」之後,他一直想把莎翁的溫莎的快樂妻子(Merry Wives of Windsor)」變成歌劇。但是由他過去有喜歌劇失敗的慘痛經驗,他躊躇不前,直到有個年青的劇作家朋友包益多(Arrigo Boito)說服並鼓舞了他,他才著手工作,結果產生了所有喜歌劇中最偉大的「法斯塔夫(Falstaff)」,也是他向世界的歌劇告別之作。他那典型的諷嘲個性把世人幽了一默。這部歌劇是以復格(或遁走)曲式譜寫音樂的一句話「世界原是個笑話(Tuttonel mondo e'burla)」做為該劇的終結。
背景:十五世紀末
地點:地中海東岸塞普路斯島
十五世紀末,在地中海東岸塞普路斯島上,
一個驍勇善戰的武夫,
一顆最愚蠢猜忌的心,
一樁最惡毒的陰謀,
造就了一齣最不應該的無辜悲劇..............
地點:地中海東岸塞普路斯島
十五世紀末,在地中海東岸塞普路斯島上,
一個驍勇善戰的武夫,
一顆最愚蠢猜忌的心,
一樁最惡毒的陰謀,
造就了一齣最不應該的無辜悲劇..............
劇中主要人物:
奧泰羅(Otello)/北非摩爾人,
威尼斯共和國將軍,統領塞普路島..................男高音
黛絲德摩娜(Desdemona)/奧泰羅妻................................女高音
伊亞戈(Jago)/塞普路斯海軍艦旗手...............................男中音
艾蜜莉亞(Emilia)/伊亞哥之妻,黛絲德摩娜的侍女................次女高音
卡西歐(Cassio)/塞普路斯海軍艦隊船長...........................男高音
羅德利哥(Roderigo)/威尼斯貴族.................................男高音
蒙塔諾(Montano)/塞普路斯島前任總督............................男低音
劇情簡介
第一幕
塞普路斯島港口邊 。島上居民群聚在港口邊,等待率兵出征討伐土耳其人的奧泰羅 艦隊返回。此時海上一陣狂風暴雨,百姓們跪地向上蒼禱告,祈求奧泰羅與艦隊平安歸來 ;群眾當中,僅伊亞戈一人暗自詛咒,希望這番大風大浪就是奧泰羅的葬身之地。原本伊 亞戈期待奧泰羅能夠予以提拔,沒想到奧泰羅卻選上了年輕的卡西歐擔任艦隊船長,伊亞戈為此懷恨在心,俟機報復。
奧泰羅一行總算平安返回。奧泰羅登岸高呼「歡呼吧(Esultate!),土耳其人已經被擊退 了!」 (奧泰羅的出場) 眾人大擺慶功宴,歡迎英雄歸來,慶功宴中,伊亞戈開始了他的 報復計劃:首先他重新挑起威尼斯貴族羅德利哥暗戀奧泰羅夫人(黛絲德摩娜)的綿綿舊情 ,然後又把卡西歐灌醉,再讓羅德利哥與卡西歐兩人因細故而起爭執,最後竟然演變成群 眾的拔劍械鬥,在混亂中,卡西歐還誤傷了前來勸架的塞普路斯前任總督蒙塔諾。奧泰羅 聞訊前來,聽過了伊亞戈的解釋(想當然伊亞戈並沒有說出實際的原委)之後,奧泰羅當場下令解除卡西歐的船長職務,並喝令眾人解散返家。
在混亂平息之後,奧泰羅與前來慰問的妻子黛絲德摩娜展開一段愛的二重唱 (二重唱:夜幕低垂) ,兩人在月下深情款款、互訴衷情。黛絲德摩娜愛慕奧泰羅過去 的英勇經歷,奧泰羅也為黛絲德摩娜的真情流露而深受感動。兩人在交換深情的誓言之後 ,相擁返回城堡中。 (第一幕落)
第二幕
塞普路斯城堡一隅 。卡西歐因為無心之過丟了官職,心中悶悶不樂,伊亞戈在一旁 假意安慰,要他去找黛絲德摩娜向奧泰羅代為求情。卡西歐離去之後,伊亞戈獨自一人喃 喃自語,揭露了自己邪惡的本性─邪惡是他唯一信奉的真神:
(詠歎調:照殘忍之神的旨意)
他說:「我信仰一個邪惡之神,他照自己的模樣造就了我。我從惡根出生,生來就有作惡之心,我深信誠實者只是笨拙的小丑。」
稍後,奧泰羅登場,伊亞戈有意無意暗示奧泰羅:卡西歐此時正與黛絲德摩娜私通,奧泰 羅起初聞言半信半疑,但是在伊亞戈的極力鼓動之下,奧泰羅果竟然栽進伊亞戈的陷阱之 中,就在黛絲德摩娜前來為卡西歐求情時,奧泰羅不加思索就予以惡狠狠地回拒。在一怒 之下,奧泰羅頭疼的宿疾復發,黛絲德摩娜本想用手絹為其包紮,卻被奧泰羅棄置地上,黛絲德摩娜的侍女艾蜜莉亞(同時也是伊亞戈的妻子)連忙拾起手絹,但隨後卻被伊亞戈強行取走。 (四重唱)
就在黛絲德摩娜與艾蜜莉亞離去之後,伊亞戈向奧泰羅更進一步煽惑黛絲德摩娜與卡西歐 之間「子虛烏有」的私通,奧泰羅不疑有他,於是對天發誓,必報此仇! (二重唱:向天發誓)
(第二幕落)
第三幕
塞普路斯城堡大廳。 奧泰羅獨自一人在大廳中,正為著黛絲德摩娜是否「不貞」而感到困惑。這時黛絲德摩娜 上場;雖然先前奧泰羅對她態度惡劣,但.是身為妻子的黛絲德摩娜,還是溫柔地向丈夫 問好,但是奧泰羅卻一直逼問他送給黛絲德摩娜的手帕現今何在?黛絲德摩娜回說,她早 已忘記手帕的下落(事實上是被伊亞戈給強走了,故意塞在卡西歐的房間裡),如此更加重 了奧泰羅對黛斯德摩娜的懷疑;他厲聲斥責黛絲德摩娜對丈夫不貞,黛絲德摩娜不知罪由 何生,百口莫辯,奧泰羅更進一步羞辱黛絲德摩娜,形容她是淫蕩女子;黛絲德摩娜不堪受辱,傷心離去。(二重唱)
奧泰羅一人神智恍惚,悲嘆上天為何要如此對待他 (詠歎調:老天爺,為什麼要用苦惱與恥辱來對待我) 適巧,伊亞戈和卡西歐上場,伊亞戈要奧泰羅先躲在一旁觀察卡西歐的表情,雖然卡西歐 和伊亞戈的交談內容卻與黛絲德摩娜無關,但是在奧泰羅「先入為主」的懷疑之下,再加 上他看見卡西歐手上握著黛絲德摩娜的手帕(實則卡西歐是在詢問伊亞戈是否知道:這條 手帕為何會在他房間內出現─想當然爾,伊亞戈是不會說出實情的),於是奧泰羅當下確定:黛絲德摩娜的確對他不貞!
在卡西歐離去之後,奧泰重新現身,他與伊亞戈討論殺妻的方法;正巧來自威尼斯的大使 登場,他帶來新的人事命令:卡西歐接任塞普路斯島的新任總督,而奧泰羅則調回威尼斯 另有任用;當奧泰羅在眾人面前宣讀人事命令時,情緒已瀕臨崩潰,在腦羞成怒之下,奧泰羅當眾再次羞辱了黛絲德摩娜,並且要她下跪求饒,眾人大驚失色。黛絲德摩那在威尼 斯大使的保護之下,先行離去,只留下崩潰倒地的奧泰羅、以及一旁冷眼奸笑的伊亞戈。
(第三幕落)
第四幕
黛絲德摩娜寢室。 艾蜜莉亞正在一旁打點黛絲德摩娜上床就寢,而黛絲德摩娜到現在還不了解為何丈夫的性 情會發生這麼大的變化,她向艾蜜莉亞提起自己的母親過去有位可憐的女僕,名叫芭芭拉 ,而芭芭拉卻不幸愛上了一個不忠實的男人,每次當她為黛絲德摩娜梳理頭髮時,都會唱 著一首歌;如今,當艾蜜莉亞為黛絲德摩娜梳理頭髮時,黛絲德摩娜不禁又想起了這首歌曲:
《詠歎調:柳條之歌》
她(芭芭拉)哀傷地唱著,
可憐寂寞的心靈在低泣......
〝唱吧!柳條兒!〞
低泣的柳條將是我頭上的花冠。
溪畔花草遍地,溪水緩緩流過。
她心已碎,苦澀的淚水從臉頰輕輕落下......
〝唱吧!柳條兒!〞
低泣的柳條將是我頭上的花冠。
鳥兒從茂密的枝頭飛下,
聽著柳條輕聲低泣。
我的他生而光榮,
我願愛他而為他生、為他死。
〝唱吧!柳條兒!繼續哀傷地唱吧!〞
當艾蜜莉亞道晚安告別之後,黛絲德摩娜獨自跪在床前,祈求聖母瑪莉亞賜予平安。 (詠歎調:聖母頌)不一會兒,奧泰羅進到房內,他親吻了已入睡的黛絲德摩娜;黛絲德摩娜甦醒後,奧泰羅第一句話就問她是否禱告過了(因為奧泰羅不想殺害一個尚未告解、身懷罪惡的女子),黛絲德摩娜極力為自己辯護,卻不為奧泰羅所接受,最後奧泰羅下手勒死了黛絲德摩娜。就 在此時,艾蜜莉亞急忙敲門進入,告知奧泰羅:卡西歐殺了羅德利哥(先前在第一幕所提「私下一直非常愛慕黛絲德摩娜的一位威尼斯貴族」),但是房間內一陣微弱的哀求聲吸 引了艾蜜莉亞的注意,定睛一看:竟然是躺在床上垂死的黛絲德摩娜!艾蜜莉亞驚呼眾人前來,並且當面揭發了伊亞戈的計謀,此時奧泰羅才弄清原委,但卻為時已晚,因為黛絲德摩娜早已香銷玉殞。奧泰羅萬分悔恨之下,拿起匕首刺進自己的胸膛,掙扎地爬到妻子 身邊,乞求最後一個「已不可能實現的」吻:
《詠歎調:再一個吻》
沒有人會再懼怕我,
因為這已是我生命的終點站......
光榮啊!
奧泰羅現在是一無所有了......
而妳,妳是如此地蒼白、美麗,
就像是在邪惡的星空下誕生的純潔嬰孩。
啊!死亡啊!
是我...我親愛的妻子...是我殺了妳,
現在死神已經來到。
(此時樂團奏出第一幕終曲「愛的二重唱」的旋律)
讓我再吻妳一次,
再一個吻......
只要再一個吻..
沒有留言:
張貼留言